# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: lv_LV <lv_LV@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Pieejamības asistents"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Ar Pieejamības asistentu akliem un vājredzīgiem cilvēkiem ir viegla "
"piekļuve, lai kļūtu neatkarīgākiem un integrētos digitālajā pasaulē, kas "
"atkārto viņu ikdienas dzīvi"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Lūdzu, atinstalējiet šo spraudni un instalējiet to vēlreiz."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Pieejamība"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Valodas"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Rediģēt valodas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plāns"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Lietotāja rokasgrāmata"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Pieejamības asistenta logotips"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Pieejamība no CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "lapas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Logrīka opcija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Ieslēgt/Izslēgt"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Vai vēlaties ievietot kā saiti?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Pieejamības palīdzība"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "jūs varat ievietot %s kā saiti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Izvēlieties dizainu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Noklusējuma dizains"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Pielāgots dizains"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Mobilā skata dizains"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Darbvirsmas pozīcija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Augšā pa kreisi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Augšā pa labi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Vidū pa kreisi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Vidū pa labi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apakšā pa kreisi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Apakšā pa labi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobilā pozīcija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Iekšējā atkāpe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Tas darbosies tikai pozīcijām \"Apakšā pa kreisi\" un \"Apakšā pa labi\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Ieslēgt/Izslēgt funkcijas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Tastatūras navigācija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Piesātinājuma režīmi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Lielāks teksts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Izcelts saites"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Fonta salasāmība"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Fokusa maska"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Virsrakstu izcelšana"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Teksta uzlabotājs"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Attēla alternatīvā teksta padoms"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Apturēt animāciju"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Vārdu atstarpe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Burtu atstarpe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Rindas augstums"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Izlīdzināšana"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Attēlu/Video slēpšana"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Teksta runa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Pielāgot teksta krāsas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Pielāgot virsrakstu krāsas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Pielāgot fona krāsas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Izslēgt skaņas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Satura mērogošana"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF slēpšana"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Lasīšanas režīms"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Noderīgas saites"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Izcelts uzvedot peli"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Izcelts fokusā"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Liels melns kursors"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Profila opcijas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Balss navigācija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Runāt un rakstīt"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Krāsu akluma opcijas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Krāsu shēma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Kontroliera fons"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Teksta un izkārtojuma fonts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Akcenta un logotipa elementi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Ir jautājumi vai nepieciešama palīdzība? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Sazinieties ar mums"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Atvainojiet, jūs nevarat atjaunināt...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tastatūra nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Liels kursors nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Lasīšanas ceļveža krāsa nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Augsts piesātinājums nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Zems piesātinājums nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Atpiesātināšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Krāsu inversija nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Tumšs kontrasts nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Gaišs kontrasts nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Lielāks teksts nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Saišu izcelšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Vārdu atstarpe nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Burtu atstarpe nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Rindas augstums nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Kreisā izlīdzināšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Izlīdzināšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Centrs nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Salasāmi fonti nedrīkst būt tukši."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Lasīšanas maska nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Virsrakstu izcelšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Teksta uzlabotājs nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Attēla alternatīvā teksta padoms nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Teksta krāsas nedrīkst būt tukšas."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Virsrakstu krāsas nedrīkst būt tukšas."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Fona krāsas nedrīkst būt tukšas."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Skaņu izslēgšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Satura mērogošana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF slēpšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Lasīšanas režīms nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Noderīgas saites nedrīkst būt tukšas."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Uzvedošanas izcelšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Fokusa izcelšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Liels melns kursors nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Profila iestatījumi nedrīkst būt tukši."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Balss komandas nedrīkst būt tukšas."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Runāt un rakstīt nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Krāsu aklums nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Attēlu slēpšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Video slēpšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Animācijas apturēšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Teksta runa nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Pieejamības asistents nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Atiestatīt visu nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Paziņojums nedrīkst būt tukšs."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Interfeisa slēpšana nedrīkst būt tukša."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Kļūda!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Veiksmīgi!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Valodas kontrolieri"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Iestatīt %s noklusējuma valodu"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Rādīt valodu"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Navigācijas un mijiedarbības kontrolieri"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Liels kursors"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Lasīšanas ceļvedis"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Vizuālās pielāgošanas kontrolieri"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Augsts piesātinājums"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Zems piesātinājums"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Atpiesātināt"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invertēt krāsas"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Tumšs kontrasts"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Gaišs kontrasts"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Teksta pielāgošanas kontrolieri"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Kreisā izlīdzināšana"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Labā izlīdzināšana"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centrs"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Salasāmi fonti"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Lasīšanas maska"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Izcelts virsrakstus"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Teksta krāsas"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Virsrakstu krāsas"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Fona krāsas"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Liels melns kursors"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profila iestatījumi"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Runāt un rakstīt"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Krāsu aklums"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Mediju kontrole"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Attēlu slēpšana"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Video slēpšana"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Runas atbalsts"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Utilītu iestatījumi"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Atiestatīt visu"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Paziņojums"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Slēpt interfeisu"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Sveiciena bannera attēls"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Laipni lūdzam Pieejamībā no CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Paldies, ka izvēlējāties mūsu lietotni! Mēs esam šeit, lai palīdzētu padarīt"
" jūsu vietni pieejamu ikvienam."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Sāksim ar plāna izvēli, kas atbilst jūsu vajadzībām."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Izbaudiet %1$s5 dienu bezmaksas izmēģinājumu%2$s ar piekļuvi izvēlētā plāna "
"funkcijām:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Mums ir aizraujoša piedāvājums jums:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saņemiet %1$s29%% atlaidi%2$s gada abonementam, kad izvēlaties "
"%1$sProfesionālo plānu.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saņemiet %1$s40%% atlaidi%2$s gada abonementam, kad izvēlaties %1$sPremium "
"plānu.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Ejam!"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Ja jums nepieciešama turpmāka palīdzība, lūdzu, sazinieties ar mums %1$s. "
"Jūs varat arī pārbaudīt mūsu %2$s, lai iegūtu papildu informāciju."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Lietošanas rokasgrāmata"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders logotips"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Pārvaldīt valodas"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kods"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Darbība"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s valodas karogs"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Noklusējuma valoda"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Nav noklusējuma valoda"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Valoda redzama"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Valoda paslēpta"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Rediģēt %s valodu"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Jums ir administratora piekļuve"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Gada"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mēneša"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dienu bezmaksas izmēģinājums"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesionāls"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Gadā"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Kas ir iekļauts"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Visas pamata funkcijas"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Pielāgot logrīka pozīciju un iekšējo atkāpi"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Salasāmi fonti, lasīšanas maska un virsrakstu izcelšana"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Teksta uzlabotājs, attēla alternatīvais padoms un animācijas apturēšana"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Mainīt logrīka krāsu shēmu"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Izvēlēts"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Visas profesionālās funkcijas"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Vairāku valodu atbalsts"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Teksts uz runu"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Pielāgot vārdu un burtu atstarpi"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Ieslēgt/Izslēgt medijus"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Rindas augstums un izlīdzināšana"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Uzlaboti krāsu pielāgojumi (teksts, virsraksti, foni)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Viedais kontrasts labākai salasāmībai"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Satura mērogošana un lasīšanas režīms labākai koncentrēšanai"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Skaņu izslēgšana traucējumu brīvai pārlūkošanai"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Slēpt GIF un animācijas traucējumu samazināšanai"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Izcelšana uzvedot peli un fokusā vieglākai navigācijai"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Liels melns kursors labākai redzamībai"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Krāsu aklumam draudzīgas skatīšanas opcijas"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Balss navigācija un runāšanas un rakstīšanas kontroles"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Ātrās piekļuves panelis noderīgiem pieejamības rīkiem"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personalizēti lietotāja pieejamības profila iestatījumi"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Uzlabota lietojamība visām pieejamības vajadzībām"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mēnesī"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Izmantot logrīka noklusējuma funkcionalitātes"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Nevar pielāgot logrīku"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Ieslēgt/Izslēgt logrīku"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Atbalsts pa e-pastu"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Piezīme:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Lūdzu, ņemiet vērā, ka izvēloties abonementa plānu mūsu lietotnē, lūdzu, "
"zināiet, ka naudas atmaksa nebūs piemērojama. Šī politika attiecas "
"universāli uz visiem piedāvātajiem abonementa plāniem, ieskaitot gan mēneša,"
" gan gada opcijas. Mēs novērtējam jūsu izpratni un sadarbību mūsu politikas "
"ievērošanā, jo mēs cenšamies nodrošināt konsekvenci un taisnīgumu visos mūsu"
" abonementa pakalpojumu aspektos."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Ja jums nepieciešama papildu informācija vai palīdzība, lūdzu, "
"nevilcinieties sazināties ar mums. Mūsu atbalsta komanda ir gatava atbildēt "
"uz jebkādiem jautājumiem vai bažām, kas jums varētu būt par mūsu abonementa "
"plāniem vai jebkuru citu mūsu lietotnes aspektu."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Ir jautājumi vai nepieciešama palīdzība? %1$sSazinieties ar mums%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Pateicības bannera attēls"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Paldies par plāna izvēli!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Sāciet darbu ar Pieejamības logrīku, ieslēdzot to mūsu Iestatījumos sadaļā "
"Logrīka opcija."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Dodieties uz Iestatījumiem un ieslēdziet Pieejamības logrīku. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "pārslēgšanas poga"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Logrīka opcija:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Izslēgt"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Noklikšķiniet Saglabāt, lai lietotu izmaiņas. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Pieejamības asistenta ikona"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Pārskats"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Pieejamības asistents, populārs produkts tirgū, kas ļauj jebkurai personai "
"ar invaliditāti (nedzirdīgai, aklai, mēmai, vājredzīgai, ar mobilitātes "
"traucējumiem) izmantot šo lietojumu savām vajadzībām."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Ņemot vērā galveno sociālo mērķi, mūsu inovatīvā komanda ir strādājusi un "
"ieviesusi šo lietojumu tirgū. Galvenais princips ir \"Kur inovācija satiekas"
" ar sociālajām vērtībām\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Izvēlieties plānu un piedāvājumus"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Izvēlieties mēneša plānu:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Sāciet ar mēneša plāna izvēli, kas atbilst jūsu vajadzībām. Katrs plāns "
"piedāvā dažādas funkcijas un pielāgošanas opcijas. Jūsu izvēlētais plāns "
"noteiks, kurām funkcijām varēsiet piekļūt logrīkā. Turklāt izbaudiet 5 dienu"
" bezmaksas izmēģinājumu, lai izpētītu visas funkcijas un uzlabotu veikala "
"pieejamību."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Izvēlieties gada plānu:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Izvēlieties gada plānu, kas vislabāk atbilst jūsu vajadzībām. Katrs plāns "
"nodrošina dažādas funkcijas un pielāgošanas opcijas. Jūsu izvēlētais plāns "
"noteiks logrīkā pieejamās funkcijas. Turklāt izmantojiet bezmaksas gadu, lai"
" izpētītu visas funkcijas un uzlabotu veikala pieejamību."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kā ieslēgt/izslēgt logrīku"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Klientiem tiks nodrošināta iespēja piekļūt spraudnim, lai piekļūtu "
"uzlabotajām funkcijām. Ar to klients var ieslēgt/izslēgt funkcionalitāti un "
"piekļūt lietotnei savā sistēmā."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Jūs varat ievietot %s kā saiti."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Šī funkcija ir pieejama:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Pamata plāns"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesionālais plāns"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium plāns"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Izvēlieties dizainu\" %2$s opcija ļauj tirgotājiem izvēlēties no "
"dažādiem dizaina stiliem mūsu logrīkam, pielāgojot to savām unikālajām "
"preferences un vajadzībām."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobilais dizains"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Pielāgot pozīciju"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Pielāgot pozīciju\" %2$s funkcija ļauj tirgotājiem pielāgot mūsu "
"logrīka precīzu novietojumu, nodrošinot, ka tas perfekti iederas viņu "
"vietnes izkārtojumā un dizaina redzējumā."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Tas darbosies tikai pozīcijām %1$s un %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Plānam specifiskas funkcijas"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funkcijas%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Ieslēgt/Izslēgt funkcijas"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Viegla piekļuve fona/fonta krāsas maiņai"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Visbeidzot, piekļūstiet iestatījumiem, lai mainītu fona un fonta krāsas. Šis"
" solis ļauj personalizēt logrīka izskatu, nodrošinot, ka tas atbilst jūsu "
"zīmola stilam vai uzlabo lietotāju lasāmību. Izvēlieties vēlamās krāsas un "
"lietojiet tās, lai padarītu logrīku vizuāli pievilcīgu un pieejamu."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Ir jautājumi vai nepieciešama palīdzība? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Sazinieties ar mums</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Atbloķējiet pilnu funkcionalitāti, jauninot uz apmaksātu plānu"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Atbloķēt pilnas piekļuves funkcijas"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Lai iespējotu visus piekļuves logrīkus un funkcijas, jums jāiegādājas "
"plāns.Izvēlieties perfektu plānu savai vietnes vajadzībām."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Sāciet ar plānu, kas atbilst jūsu prasībām:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Sāciet ar %1 $ S5 dienu bezmaksas izmēģinājumu %2 $ s, lai izjustu visas "
"funkcijas:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Sāciet savu piekļuves braucienu:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Pilnīga piekļuve %1 $ Sall piekļuves logrīkiem %2 $ s un funkcijas"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioritārs atbalsts un regulāri atjauninājumi"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Visiem logrīkiem un uzlabotajām funkcijām ir nepieciešams aktīvs plāns.%1 $ "
"scompare plāni%2 $ s, lai atrastu jūsu perfektu piemērotību."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Skatīt plānus un cenu noteikšanu"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Vai nepieciešama palīdzība izlemt?Sazinieties ar mums vietnē %1 $ s vai "
"pārbaudiet mūsu %2 $ s, lai iegūtu detalizētus funkciju salīdzinājumus."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Ātra tērzēšanas atbalsts darba laikā"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Starta plāns"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Visas starta plāna funkcijas"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Mainīt logrīka krāsu un pozicionēšanu"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Attēla Alt rīks"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Visas izaugsmes plāna iezīmes"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Atbalsts 100+ valodām"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Logrīka lieluma pielāgošana un pozicionēšana"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Pieejamības profili un iestatījumi"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Satura mērogošana un satura atstatums"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Satura pielāgošana un krāsu akla funkcija"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Teksts runai un skaņām iespējot/atspējot"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Attēls, video un GIF Iespējot/atspējot"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Krāsu pielāgojumi"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Satura pielāgošana"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Tastatūras navigācija"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Piekļuves paziņojums"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Ierobežota zīmola pielāgošana"

msgid "Plans"
msgstr "Plāni"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Lai pārtrauktu, izmantojot šo spraudni, lūdzu, atceliet aktīvo abonementu, "
"noklikšķinot uz zemāk esošās pogas."

msgid "Startup"
msgstr "Startēšana"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Kā atcelt savu abonementu"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr ""
"Dodieties uz plāna lapu un noklikšķiniet uz pogas Atcelt abonēšanas pogu"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Atcelt plānu"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Sāciet 5 dienu bezmaksas izmēģinājumu"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Pieejamība pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Kopējais skaits"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Kopējā skaita ikona"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Atver logrīku"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Logrīks atver ikonu"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Noklikšķiniet uz notikumiem"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analīzes pārskats"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Lielākā daļa 5 lietoto funkciju analītiku"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Lietotāja mijiedarbība ar funkcijām"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Tastatūras nav ikona"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Kursora ikona"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Augsta piesātinājuma ikona"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Zema piesātinājuma ikona"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Sārtuma ikona"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrasts +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontrasta ikona"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Lielāka teksta ikona"

msgid "Dashboard"
msgstr "Paneļa"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Liels melns kursors"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Uzlabojiet savu plānu, lai iespējotu šo funkciju"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neierobežoti iespaidi un neierobežots logrīka redzamība"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Saglabājiet izmaiņas <code> footer.php </code> vai <code> function.php "
"</code> failā."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Krampji droši"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Krampjam drošam nevajadzētu būt tukšai."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Vienkāršo izkārtojumu un koncentrējas uz tekstu, lai vieglāk lasītu, noņemot"
" uzmanības novēršanu, piemēram, sānjoslas un reklāmas."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Gudrs kontrasts"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Gudram kontrastam nevajadzētu būt tukšam."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Standarta atbalsts pa e -pastu un tiešraides tērzēšanu darba laikā"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Sāciet 7 dienu bezmaksas izmēģinājumu"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Atbalsta 100+ valodas ar automātisku tulkojumu"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Teksta pastiprinātājs skaidrībai, attēla alt rīku padomi un iespēja apturēt "
"animācijas"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Teksta uz runu, balss navigāciju un sarunu un tipa ievadi"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Funkcija <strong> valodas šķirošana </strong> ļauj pielāgot secību, kādā "
"valodas parādās jūsu valodas lapā un logrīkā.Vienkārši izmantojiet bultiņas "
"augšup un lejup blakus katrai valodai, lai tās pārkārtotu atbilstoši jūsu "
"izvēlei.Kad esat apmierināts ar pasūtījumu, noklikšķiniet uz Saglabāt rangu,"
" lai piemērotu izmaiņas.Pēc tam valodas parādīsies tādā pašā secībā visā "
"jūsu veikalā un logrīkā, nodrošinot pastāvīgu pieredzi lietotājiem."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Funkcija <strong> valodas mainīgais </strong> ļauj jūsu logrīkam automātiski"
" pielāgoties jūsu vietnē atlasītajai valodai.Kad tas ir iespējots, logrīks "
"noteiks un saskaņo vietnes aktīvo valodu - nodrošinot nemanāmu un "
"konsekventu pieredzi lietotājiem, kas navigē jūsu vietni dažādās valodās.Tas"
" ir īpaši noderīgi, ja jūsu veikalā jau ir iekļauts valodas atlasītājs, jo "
"tas uzlabo pieejamību un nodrošina, ka logrīka saturs vienmēr tiek parādīts "
"lietotāja vēlamajā valodā bez papildu konfigurācijas."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Šī funkcija sakrīt ar visu tekstu pa kreisi, izvairoties no centra vai "
"pamatota teksta, kuru var grūtāk lasīt cilvēkiem ar disleksiju vai izziņas "
"izaicinājumiem."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Šī funkcija rada horizontālu lasīšanas masku, kas seko kursoram, lai "
"palīdzētu lietotājiem vienlaikus koncentrēties uz vienu teksta rindu."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Šī funkcija atspējo skaņu, kas atskaņo, kad tiek atvērts vai aizvērts "
"piekļuves logrīks."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Šī funkcija nodrošina tastatūras navigāciju, izmantojot Tab, Shift+Tab un "
"Enter, kā arī īsinājumtaustiņus, piemēram, M izvēlnēm, H virsrakstiem, F "
"veidlapām, B pogām, P rindkopām un G grafikai."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Šī funkcija slēpj attēlus un videoklipus, lai palīdzētu lietotājiem, kuri ir"
" viegli novēršami vai jutīgi pret vizuālajiem multivides, labāk koncentrējas"
" uz tekstu."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Šī funkcija izceļ visas saites lapā ar apmali vai fonu, padarot tās vieglāk "
"identificējamas un noklikšķināt."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Šī funkcija izceļ virsrakstus un nosaukumus visā lapā, palīdzot lietotājiem "
"ātri atrast un orientēties galvenajās satura jomās."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Šī funkcija palielina vietu starp burtiem, padarot tekstu vieglāku, lai "
"atšķirtu un samazinātu vizuālo drūzmēšanos."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Šī funkcija palielina atstarpi starp vārdiem, lai uzlabotu lasāmību "
"lietotājiem ar disleksiju vai kognitīviem traucējumiem."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Šī funkcija palielina kontrastu starp tekstu un fonu, padarot saturu vieglāk"
" lasīt lietotājiem ar zemu redzi."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Šī funkcija palielina vertikālo atstarpi starp teksta rindām, padarot saturu"
" lasāmāku un mazāk blīvu."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Šī funkcija lietotājiem piedāvā vairākus iepriekš noteiktus piekļuves "
"profilus.Katrā profilā ietilpst piekļuves funkciju kopums, kas pielāgots "
"īpašām vajadzībām.Kad lietotājs izvēlas profilu, visas saistītās funkcijas "
"tiek automātiski iespējotas."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Šī funkcija pauzē animācijas, mirgo un mirgo saturu, lai samazinātu kustības"
" jutīgumu un uzmanības novēršanu lietotājiem ar vestibulārā aparāta "
"traucējumiem vai ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Šī funkcija nodrošina teksta palielinātāju, kas paplašina tekstu zem "
"kursora, palīdzot lietotājiem viegli lasīt mazu vai blīvu tekstu."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Šī funkcija no vietnes noņem krāsu piesātinājumu, radot pelēktoņu pieredzi, "
"kas var samazināt uzmanības novēršanu un palīdzēt lietotājiem ar krāsu "
"jutīgumu vai krāsu aklumu."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Šī funkcija aizstāj dekoratīvus vai sarežģītus fontus ar vienkāršākiem, "
"lasāmākiem, lai uzlabotu salasāmību."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Lai logrīks būtu redzams, iespējojiet un saglabājiet piekļuves iestatījumus."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Neierobežoti iespaidi par visiem plāniem un neierobežotu logrīka redzamību"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Izmantojiet valodas mainīgos netraucētai daudzvalodu veikalu integrācijai"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Vizuālie uzlabojumi"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Vizuāli traucēts"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Vizuāli traucējumiem nevajadzētu būt tukšai."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Laipni lūdzam piekļuves palīgam"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Logrīka iestatījumi"

msgid "Widget Size"
msgstr "Logrīka lielums"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Jūsu pašreizējais plāns"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Šī funkcija palielina teksta lielumu visā vietnē, lai palīdzētu lietotājiem "
"ērtāk lasīt saturu."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Šī funkcija parāda attēla alt tekstu kā rīka padomu, palīdzot ekrāna "
"lasītājiem un citiem izprast vizuālo elementu saturu."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Pieejamības palīgs, tendences produkts tirgū, kas padara jebkuru invalīdu "
"(nedzirdīgu, neredzīgu, klusu, ar redzes invaliditāti, mobilitāti traucēta) "
"persona var izmantot šo lietojumprogrammu savām prasībām, lai to "
"izdarītu.Paturot prātā galveno sociālo mērķi, mūsu novatoriskā komanda bija "
"strādājusi un ieviesusi šo lietojumprogrammu tirgū.Galvenais princips ir "
"\"kur inovācijas atbilst sociālajām vērtībām"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Parāda ekrānā esošo tastatūru lietotājiem, kuri nevar izmantot fizisku."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Izvēlnes iestatījumi"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Iespējot/atspējot piekļuves funkcijas"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigācija un ievade"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modificē fona krāsas, lai samazinātu acu celmu un uzlabotu satura "
"salasāmību."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Parāda paneli ar svarīgām un bieži izmantotām saitēm vieglākai navigācijai."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Ļauj lietotājiem kontrolēt vietni, izmantojot balss komandas brīvroku "
"pieejamībai."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuālā tastatūra"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Displeja un multivides vadība"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Atspējo visas vietnes skaņas, lai palīdzētu lietotājiem jutīgi pret audio."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Izceļ elementus, kad tie ir novietoti, palīdzot lietotājiem sekot kursora "
"kustībām."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Ļauj ierakstīt runas tekstu, lai palīdzētu lietotājiem, kuriem ir grūtības "
"izmantot tastatūru."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Atspējot logrīka skaņu"

msgid "Content Customization"
msgstr "Satura pielāgošana"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Izvēlēts teksts skaļi lietotājiem ar redzes traucējumiem vai lasīšanas "
"grūtībām."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Palielina vai samazina satura lielumu, neietekmējot izkārtojumu, palīdzot "
"lietotājiem ar zemu redzi"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Uzsver fokusētus elementus, uzlabojot piekļuvi tastatūras navigācijai."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Piemēro krāsu filtrus, lai palīdzētu lietotājiem ar dažāda veida krāsu "
"aklumu."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Atspējot ziņojuma problēmu"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Izslēdziet lietotāju iespējas ziņot par problēmām, izmantojot lietotni."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Slēpt meklēšanas joslu"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Slēpj meklēšanas joslu no lietotāja interfeisa."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Paslēpt paziņojumu"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Slēpj paziņojuma sadaļu no lietotāja interfeisa."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Maina vispārējā teksta krāsu, lai iegūtu labāku redzamību un kontrastu."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Ļauj pielāgot virsrakstu/nosaukuma krāsas, lai palielinātu fokusu vai "
"kontrastu."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Slēpj GIF animācijas, kas var novērst uzmanību vai izraisīt kustības "
"jutīgumu."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Ļauj lielam melnam kursoram uzlabot redzamību lietotājiem ar zemu redzi."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Atspējot zīmolu"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "Noņem piekļuves rīku zīmolu tīrākam, balti iezīmētam izskatam."

msgid "Language Variable"
msgstr "Valodas mainīgais"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Iespējo daudzvalodu atbalstu, pamatojoties uz lietotāja valodas izvēlēm vai "
"iestatījumiem."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Atiestatīt uz noklusējumu"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Vai vēlaties ievietot šo logrīku kā saiti?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Jūs varat ievietot \"#Add-AACC-Link\" kā saiti"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Ja jūs iespējojat šo opciju, jūsu peldošais logrīks tiks paslēpts, un tiks "
"iespējota opcija Footer Link, lai gan jums jāpievieno saite."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Šis ir noklusējuma un visplašāk izmantotais pieejamības logrīka dizains - "
"izmēģināts, pārbaudīts un uzticams visās ierīcēs."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Noklusējuma dizaina modernizēta versija - vizuāli slīpēta, stilistiski "
"izsmalcināta."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Paredzēts īpaši mobilajām ierīcēm - līdzīgs noklusējumam, bet optimizēts "
"mazākiem ekrāniem un skārieniem draudzīgu mijiedarbību."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Peldošā logrīka pozīcija"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Peldošais logrīka polsterējums"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Peldošais logrīka izmērs"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Piekļuves logrīka krāsu shēma"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Logrīka ikona"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Izvēlieties Widget ikonu"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Peldoša logrīka ikonas krāsa"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Izvēlieties lidža ārējo krāsu"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Izvēlieties Widget iekšējo krāsu"

msgid "Blind"
msgstr "Akls"

msgid "Elderly"
msgstr "Veci cilvēki"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Motora traucēta"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Disleksija"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Izziņas un mācīšanās"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dienu bezmaksas izmēģinājums"

msgid "Year"
msgstr "Gads"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs mēnesī"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Piekļuve visiem pamata piekļuves rīkiem, kas iekļauti logrīkā"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Izkārtojuma un izskata pamata pielāgošanas iespējas"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Iespējot vai atspējojiet logrīku pēc nepieciešamības"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Ietver visas funkcijas no starta plāna"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Paplašinātas logrīka pielāgošanas iespējas, ieskaitot izkārtojumu un zīmolu "
"veidošanu"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Iespēja parādīt piekļuves logrīka saiti vietnes kājenē"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Iespējot lasāmus fontus, lasīšanas masku un nosaukuma izcelšanu"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Pielāgojiet logrīka krāsu shēmu, lai tā atbilstu jūsu zīmola identitātei"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Ietver visas iezīmes no izaugsmes plāna"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Pilnībā pielāgojams logrīks ar uzlabotām vadības opcijām"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Iespējot vai atspējot multivides elementus, piemēram, audio, video un GIF"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Personalizēti piekļuves profili lietotājam raksturīgas vajadzībām"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritārā tērzēšanas atbalsts darba laikā"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Ietver visas funkcijas no mēroga plāna"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Pielāgojiet logrīka palaišanas ikonu un pielietojiet savu zīmolu"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Noņemiet noklusējuma logrīka zīmolu, lai iegūtu pilnībā balti marķētu "
"pieredzi"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Pievienojiet pielāgotu piekļuves paziņojumu vai ārēju paziņojuma saiti"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioritāšu un šķirojiet valodas, pamatojoties uz jūsu klientu bāzi"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Īpašs kontu pārvaldnieks prioritārai iekāpšanai un atbalstam"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Valodas šķirošana"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Mobilā skata dizains"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Iespējo daudzvalodu atbalsts, pamatojoties uz lietotāju valodas izvēli vai "
"iestatījumiem."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Paziņojuma saite?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Paplašina vai samazina satura lielumu, neietekmējot izkārtojumu, palīdzot "
"lietotājiem ar zemu redzi."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Jūs varat ievietot <strong>%s </strong> kā saiti"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Ievadiet savu paziņojuma lapas saiti šeit ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Izmēģiniet piekļuves palīgu bez maksas un uzreiz palielināt piekļuvi"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standarta atbalsts pa e -pastu."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Lūdzu, jauniniet savu plānu, lai turpinātu piekļūt premium piekļuves "
"funkcijām."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Ja jūs izmantojat bezmaksas plānu, varat sasniegt mūsu atbalsta komandu, "
"nosūtot e -pastu uz"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Kā sazināties ar atbalstu, ja atrodaties brīvajā plānā"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Jaunināšanas plāns"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Jūs esat par bezmaksas plānu!Atbloķējiet jaudīgus piekļuves rīkus, "
"modernizējot šodien."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Jūs izmantojat izaugsmes plānu!Atbloķējiet vēl vairāk funkciju un "
"pielāgošanas iespēju, modernizējot šodien."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Jūs esat mēroga plānā!Atbloķējiet vēl jaudīgākas funkcijas un instrumentus, "
"modernizējot šodien."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Jūs esat premium plānā!Izbaudiet prioritāru atbalstu un ekskluzīvas "
"uzlabotas piekļuves funkcijas, modernizējot šodien."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Jūs izmantojat izveidoto plānu!Jums jau ir piekļuve mūsu augstākā līmeņa "
"funkcijām un rīkiem."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Sāciet, izvēloties ikmēneša plānu, kas atbilst jūsu vajadzībām.Katrs plāns "
"piedāvā dažādas funkcijas un pielāgošanas iespējas.Izvēlētais plāns noteiks,"
" kurām funkcijām varat piekļūt logrīkā.Turklāt izbaudiet bezmaksas "
"izmēģinājumu 7 dienām, lai izpētītu visas funkcijas un uzlabotu jūsu veikala"
" pieejamību."

msgid "Try"
msgstr "Mēģināt"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "bez maksas un uzreiz palielina pieejamību"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Kā iespējot bezmaksas plānu"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Lai iespējotu bezmaksas plānu, dodieties uz plāna lapu un noklikšķiniet uz "
"pogas Bezmaksas.Pēc noklikšķināšanas parādīsies veidlapa.Aizpildiet visu "
"nepieciešamo informāciju, un logrīks automātiski tiks parādīts priekšpusē."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Piekļuves skeneris"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Pārbaudiet piekļuvi bez maksas"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skenējiet savu vietni"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Piekļuves rādītājs"

msgid "Compliant"
msgstr "Atbilstošs"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Automatizētai piekļuves rādītājam ir ierobežojumi"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Neizdevās čeki"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Atbilstoši WCAG 2.0, 2.1 un 2.2."

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorijas Detalizēta informācija"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Nav piemērojams vai tam var būt nepieciešama manuāla revīzija"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Viens klikšķis, lai jūsu vietne būtu pieejama šodien"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Sāciet manu atbilstības plānu"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Pārsniedziet automatizāciju ar ekspertu revīzijām"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatizēti skenēšana var identificēt daudzas piekļuves problēmas, taču tās"
" nevar uztvert visas WCAG 2.1 un 2.2 prasības.Mūsu ekspertu rokasgrāmatas "
"revīzijas aizver šīs nepilnības, sniedzot padziļinātus pārskatus, ieskatu, "
"kas ir izpildāms, un pielāgotus sanācijas ieteikumus."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Iegūstiet detalizētu ekspertu revīzijas ziņojumu"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Detalizēta informācija pēc kategorijas"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Bezmaksas piekļuves pārbaude"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Atbloķējiet ieskatu un bezmaksas piekļuvi mūsu piekļuves spraudnim, "
"iesniedzot zemāk esošo informāciju."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Bezmaksas logrīks ir pieejams tikai izmantošanai jūsu piedāvātajā vietnes "
"URL."

msgid "Verify your email"
msgstr "Pārbaudiet savu e -pastu"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Ievadiet 6 ciparu OTP, kas nosūtīts uz savu e-pasta adresi."

msgid "Submit"
msgstr "Iesniegt"

msgid "Verify"
msgstr "Pārbaudīt"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Vai nesaņēmāt kodu?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "SĀKUMS OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Jau reģistrēts"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Ievadītais e -pasts vai tālruņa numurs jau tiek izmantots."

msgid "Close"
msgstr "Tuvs"

msgid "Your Name"
msgstr "Tavs vārds"

msgid "Your Email"
msgstr "Jūsu e -pasts"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Jūsu mobilā tālruņa numurs"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Jūsu vietnes URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Ievadiet OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "pret mēnesi!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtrēšanas saturs"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Ātrās navigācijas rīks, kurā redzami visi virsraksti, orientieri un saites "
"vienā vietā."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Vai vēlaties bez maksas noņemt zīmolu?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Sāciet 7 dienu bezmaksas izmēģinājumu"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Vai nepieciešama palīdzība vai vēlaties noņemt zīmolu?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Sāciet bezmaksas izmēģinājumu"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Norādītajam diapazonam nav pieejami atbilstoši dati"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Notikumi noklikšķināja"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nav atrasta nozīmīga visvairāk funkciju lietošana"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Lai nodrošinātu, ka jūsu vietne ir pieejama un lietotājam draudzīga, "
"izvēlnei pievienojiet piekļuves palīdzības saiti:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Atveriet savas aktīvās motīva <code> Footer.php </code> vai <code> "
"function.php </code> failu (parasti atrodams <code>/wp-"
"content/tematos/theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Atrodiet vietu, kur vēlaties pievienot saiti (parasti tieši pirms slēgšanas "
"<code> & lt;/kājenes & gt; </code> vai <codes> & lt;/head & gt; </code> "
"tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Pievienojiet šo HTML kodu, lai ievietotu saiti:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Atsvaidziniet savu vietni, lai redzētu, kā saite parādās kājenē."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Piezīme: ieteicams izmantot bērna motīvu, lai novērstu jūsu izmaiņas zaudēt "
"tēmas atjauninājumu laikā."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr ""
"Ja jums nepieciešama papildu palīdzība, lūdzu, sazinieties ar mums vietnē"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Sāciet: aktivizējiet logrīku un pievienojiet kāju saiti"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Dodieties uz iestatījumiem un ieslēdziet piekļuves logrīku."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kā pievienot kājai piekļuves saiti"

msgid "Enable/"
msgstr "Iespējot/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Izbaudiet %1 $ S7 dienu bezmaksas izmēģinājumu %2 $ s ar piekļuvi izvēlētā "
"plāna funkcijām."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Iegūstiet A%1 $ S15 %% Disconter%2 $ S gada abonementā, kad izvēlaties%1 $ "
"sgrowth plānu.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Iegūstiet%1 $ S20 %% atlaide%2 $ S gada abonementā, kad izvēlaties%1 $ scale"
" plānu.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Iegūstiet A%1 $ S25 %% Discident%2 $ S gada abonementā, kad izvēlaties "
"plānu%1 $ sestabled.%2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Izbaudiet %1 $ S7 dienu bezmaksas izmēģinājumu %2 $ s ar piekļuvi izvēlētā "
"plāna funkcijām:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Logrīka nosaukums kursorā"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Atspējojiet kursora tekstu logrīkā un logrīku ielādētājā"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Pārbaudiet logrīku un noņemiet zīmolu"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Kad pieejamības logrīka funkcionalitāte būs pārbaudīta, mēs turpināsim "
"noņemt visus jūsu baltās etiķetes konfigurācijas zīmolus."

msgid "Contact Us"
msgstr "Sazinieties ar mums"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Atveriet aktīvā motīva failu <code>footer.php</code> vai "
"<code>functions.php</code> (parasti atrodams šeit: <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Atspējot kursora tekstu"

msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Saglabājiet klasifikāciju"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rangs"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Jūs izmantojat %s plānu! Atveriet jaudīgus pieejamības rīkus, jauninot jau "
"šodien."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Jūs izmantojat %s plānu! Atveriet vēl vairāk funkciju un pielāgošanas "
"iespēju, jauninot jau šodien."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Jūs izmantojat %s plānu! Izbaudiet prioritāro atbalstu un ekskluzīvas "
"uzlabotas pieejamības funkcijas, jauninot jau šodien."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Ietver visas funkcijas no %s plāna"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saņemiet %1$s15%% atlaidi%2$s gada abonementam, atlasot %1$s%3$s plānu.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saņemiet %1$s20%% atlaidi%2$s gada abonementam, atlasot %1$s%3$s plānu.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saņemiet %1$s25%% atlaidi%2$s gada abonementam, atlasot %1$s%3$s plānu.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 no 5 zvaigznēm"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD nedrīkst būt tukšs."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt ģenerators"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder izmēru ieteikums"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Piekļūstiet ātrām un detalizētām atbildēm visās kategorijās, palīdzot bez "
"pārpratumiem izprast pieejamības rīkus."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Pieejamības funkciju pārskats"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Ir piemēroti pieejamības labojumi"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Pieejamības profili"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Pieejamības skenera vēsture"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Pieejamības skenera rezultāts"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Pieejamības lietojuma ieskati"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktivizējiet lietotni"

msgid "Admin"
msgstr "Administrators"

msgid "All Page"
msgstr "Visa lapa"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Pieejams arī citās platformās"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics pārskats"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics pārskats"

msgid "App Status"
msgstr "Lietotnes statuss"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Vai plāni ir ierobežoti?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automātiska skenēšana, lai nodrošinātu, ka jūsu veikals laika gaitā atbilst "
"pieejamības standartiem"

msgid "Bargain App"
msgstr "Darījumu lietotne"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Darījumu lietotne, ko piedāvā CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Žalūzijas nedrīkst būt tukšas."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Vai es varu to izmantot daudzvalodu veikalos?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Atcelšanas lauks nedrīkst būt tukšs."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Tērzējiet ar mums"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Tērzējiet ar mūsu atbalsta komandu, lai saņemtu ātru palīdzību un tūlītējus "
"norādījumus."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Kognitīvā un mācīšanās nedrīkst būt tukša."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr ""
"Apkopojiet piedāvājumus un palieliniet reklāmguvumu skaitu produktu lapās."

msgid "Completed"
msgstr "Pabeigts"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Konfigurējiet pieejamības izvēlnes vadīklas un darbību."

msgid "Contact Us."
msgstr "Sazinieties ar mums"

msgid "Contact us."
msgstr "Sazinieties ar mums"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrasts nedrīkst būt tukšs."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Kontrolējiet AI rāpuļprogrammas piekļuvi mazvērtīgām un sensitīvām lapām."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Pašreizējais plāns: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Kursors nedrīkst būt tukšs."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Pielāgojiet ikonas, pozīcijas un izskata iestatījumus."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Ikdienas"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Noklusējuma lauks nedrīkst būt tukšs."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Disleksija nedrīkst būt tukša."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Gados vecākiem cilvēkiem nevajadzētu būt tukšam."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Iespējot / Atspējot"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Iespējojiet vai atspējojiet funkcijas, kas uzlabo jūsu vietnes pieejamību."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Iespējojiet mūsu spraudni, lai tas būtu redzams jūsu vietnē."

msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Funkcijas aktivitātes svarīgākie punkti"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Funkcijas un funkcionalitāte"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filtra saturs nedrīkst būt tukšs."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Atrodiet sev piemērotāko, izmantojot ieteikumus par izmēru."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "piektdiena"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Saņemiet tiešsaistes tērzēšanas atbalstu"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF slēpšana"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Lapu grupa"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Ir jautājumi vai nepieciešama palīdzība? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Sveiki, %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Kā es varu saņemt palīdzību, ja saskaros ar problēmām?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Tas palīdz veikalu īpašniekiem piedāvāt pieejamāku pārlūkošanas pieredzi ar "
"teksta, kontrasta, navigācijas, multivides un valodas atbalsta vadīklām."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt ģenerators"

msgid "Language Settings"
msgstr "Valodas iestatījumi"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Pēdējās 30 dienas"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Pēdējās 7 dienas"

msgid "Last Month"
msgstr "Pagājušais mēnesis"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Likumīgs risks"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Paziņojums par ierobežotu skenēšanu"

msgid "Manage Features"
msgstr "Pārvaldīt funkcijas"

msgid "Monday"
msgstr "pirmdiena"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motora traucējumi nedrīkst būt tukšs."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Daudzvalodu atbalsts"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Nepieciešama palīdzība?"

msgid "Next"
msgstr "Tālāk"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Skenēšanas vēsture nav atrasta (vai API atbilde ir tukša)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Vai neesat pārliecināts, kurš plāns ir vislabākais?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Tiks skenēta tikai jūsu vietnes pirmā lapa. Lai pieprasītu visas vietnes "
"pieejamības pārbaudi, lūdzu, sazinieties ar mūsu komandu."

msgid "Open"
msgstr "Atvērt"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Mūsu komanda var palīdzēt jums izvēlēties pareizo plānu, pamatojoties uz "
"jūsu veikala lielumu, pieejamības mērķiem un atbalsta vajadzībām."

msgid "Page URL"
msgstr "Lapas URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platforma un integrācija"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu URL skenēšanai."

msgid "Prev"
msgstr "Iepriekšējā"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro plāns"

msgid "Quickstart"
msgstr "Ātrā palaišana"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Īsti klientu jautājumi"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Ieteicamās lietotnes"

msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"

msgid "Report Date"
msgstr "Ziņojuma datums"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Veiciet skenēšanu un pārskatiet pieejamības konstatējumus."

msgid "Saturday"
msgstr "sestdiena"

msgid "Scan"
msgstr "Skenēt"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Skenēšanas intervāls"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Skenēšana rindā – gaida sākšanu"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Skenēšanas joma"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skenējiet, lai pārbaudītu pieejamības atbilstību"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Ieplānojiet zvanu"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Plānotā skenēšana"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Meklēšanas lauks nedrīkst būt tukšs."

msgid "Select Language"
msgstr "Izvēlieties valodu"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Iestatiet tulkojumu redzamību un valodas prioritātes."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Iestatiet vairumtirdzniecības noteikumus un vienkāršojiet B2B cenas."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Veikalu līnija"

msgid "Showing"
msgstr "Rāda"

msgid "Specific Page"
msgstr "Konkrēta lapa"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Sāciet tiešsaistes tērzēšanu"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Sāciet ar %1$s7 dienu bezmaksas izmēģinājuma versiju%2$s, lai izmantotu "
"visas funkcijas:"

msgid "Status"
msgstr "Statuss"

msgid "Sunday"
msgstr "svētdiena"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Atbalsts un partnerība"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Vietnes URL, kuru ievadījāt, jau ir reģistrēts."

msgid "This Month"
msgstr "Šomēnes"

msgid "Thursday"
msgstr "ceturtdiena"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Dienas laiks"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Lai skenētu visu lapu vai lapu grupu, lūdzu"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Kopējā pieejamības pārbaude"

msgid "Tuesday"
msgstr "otrdiena"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Jauniniet savu plānu, lai iespējotu šīs funkcijas."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Izmantojiet šo rokasgrāmatu, lai ātri iestatītu Accessibility Assistant "
"logrīku."

msgid "View Analytics"
msgstr "Skatīt Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "Skatīt rezultātu"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtuālās tastatūras lauks nedrīkst būt tukšs."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "trešdiena"

msgid "Weekly"
msgstr "Iknedēļas"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Laipni lūdzam piekļuves palīgam"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Ar ko šis spraudnis palīdz?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Vairumtirdzniecības lietotne"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Vairumtirdzniecības cena un B2B risinājums"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Logrīku saturs / izskats"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Logrīku iesaistīšanās"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Jā. Katrs plāns atbloķē papildu vadīklas un pielāgošanu. Jūsu pašreizējais "
"plāns nosaka, kas tiek rādīts kā iespējots administratora lapās."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Jā. Augstāki plāni atbalsta plašu valodu pārklājumu, valodu vadīklas un "
"vienkāršāku daudzvalodu veikala pieejamību."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Jūs varat sazināties ar atbalsta komandu, izmantojot kājenē esošo kontaktu "
"saiti. Apmaksātajos plānos ir iekļautas spēcīgākas atbalsta iespējas, kuru "
"pamatā ir līmenis."

msgid "You have member access"
msgstr "Jums ir dalībnieka piekļuve"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "no"

msgid "records"
msgstr "ieraksti"

msgid "result"
msgstr "rezultāts"

msgid "warning sign"
msgstr "brīdinājuma zīme"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Tērzējiet ar mūsu atbalsta komandu, lai saņemtu ātru palīdzību un tūlītējus "
"norādījumus."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Pielāgojiet ikonas, pozīcijas un izskata iestatījumus."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Iespējojiet mūsu spraudni, lai tas būtu redzams jūsu vietnē."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Tiks skenēta tikai jūsu vietnes pirmā lapa. Lai pieprasītu visas vietnes "
"pieejamības pārbaudi, lūdzu, sazinieties ar mūsu komandu."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Īpaša lapa"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Iestatiet tulkojumu redzamību un valodas prioritātes."
