msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: _tk v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 10:59:01+0000\n"
"Last-Translator: admin <beil@zitrusblau.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: CSL v1.x\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: 404.php:14
#@ _tk
msgid "Oops! Something went wrong here."
msgstr "Huch! Irgendwas ist schief gegangen."

#: 404.php:19
#@ _tk
msgid "Nothing could be found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden. Eventuell versuchst Du eine Suche?"

#: archive.php:31
#, php-format
#@ _tk
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: archive.php:39
#, php-format
#@ _tk
msgid "Day: %s"
msgstr "Tag: %s"

#: archive.php:42
#, php-format
#@ _tk
msgid "Month: %s"
msgstr "Monat: %s"

#: archive.php:45
#, php-format
#@ _tk
msgid "Year: %s"
msgstr "Jahr: %s"

#: archive.php:48
#@ _tk
msgid "Asides"
msgstr "Nebenbei"

#: archive.php:51
#@ _tk
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: archive.php:54
#@ _tk
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: archive.php:57
#@ _tk
msgid "Quotes"
msgstr "Angebote"

#: archive.php:60
#@ _tk
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: archive.php:63
#: sidebar.php:24
#@ _tk
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#: comments.php:30
#, php-format
#@ _tk
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein Kommentar zu &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s Kommentare zu &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:38
#: comments.php:60
#@ _tk
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar Navigation"

#: comments.php:40
#: comments.php:61
#@ _tk
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: comments.php:41
#: comments.php:62
#@ _tk
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: comments.php:72
#@ _tk
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:78
#@ default
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Hinterlasse eine Antwort"

#: comments.php:79
#, php-format
#@ default
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Hinterlasse eine Antwort an %s"

#: comments.php:80
#@ default
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Antwort abbrechen"

#: comments.php:81
#@ default
msgid "Post Comment"
msgstr "Kommentar veröffenlichen"

#: comments.php:86
#@ default
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes:"
msgstr "Du kannst diese <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>-Tags und Attribute nutzen:"

#: content-page.php:18
#: content-single.php:20
#: content.php:36
#: image.php:60
#@ _tk
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: content-page.php:23
#: content-single.php:61
#: content.php:70
#: image.php:34
#: image.php:78
#: includes/template-tags.php:71
#@ _tk
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:29
#: content-single.php:32
#: content.php:47
#: content.php:57
#@ _tk
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-single.php:37
#, php-format
#@ _tk
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Beitrag wurde markiert mit %2$s. Setze ein Lesezeichen zum <a href=\"%3$s\" title=\"Permanenter Link zu %4$s\" rel=\"bookmark\">permanenten Link</a>."

#: content-single.php:39
#, php-format
#@ _tk
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Setze ein Lesezeichen zum <a href=\"%3$s\" title=\"Permanenter Link zu %4$s\" rel=\"bookmark\">permanenten Link</a>."

#: content-single.php:45
#, php-format
#@ _tk
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Beitrag wurde veröffentlicht in %1$s und markiert mit %2$s. Setze ein Lesezeichen zum <a href=\"%3$s\" title=\"Permanenter Link zu %4$s\" rel=\"bookmark\">permanenter link</a>."

#: content-single.php:47
#, php-format
#@ _tk
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Beitrag wurde veröffentlicht in %1$s. Setze ein Lesezeichen zum <a href=\"%3$s\" title=\"Permanenter Link zu %4$s\" rel=\"bookmark\">permanenten Link</a>."

#: content.php:33
#@ _tk
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiter lesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content.php:51
#, php-format
#@ _tk
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Veröffentlicht in %1$s"

#: content.php:61
#, php-format
#@ _tk
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Markiert mit %1$s"

#: content.php:67
#@ _tk
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar"

#: content.php:67
#@ _tk
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"

#: content.php:67
#@ _tk
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"

#: footer.php:22
#@ _tk
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "A Semantic Personal Publishing Platform"

#: footer.php:22
#, php-format
#@ _tk
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Präsentiert von %s"

#: footer.php:24
#, php-format
#@ _tk
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."

#: functions.php:69
#@ _tk
msgid "Header bottom menu"
msgstr "Menü unter Kopfzeile"

#: functions.php:81
#@ _tk
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

#: image.php:23
#, php-format
#@ _tk
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Veröffentlicht <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> am <a href=\"%3$s\" title=\"Link zum Originalbild\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Zurück zu %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:39
#@ _tk
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Vorherige"

#: image.php:40
#@ _tk
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nächste <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:69
#, php-format
#@ _tk
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentar hinterlassen\">Hinterlasse einen Kommentar</a> oder ein Trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für Deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."

#: image.php:71
#, php-format
#@ _tk
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Kommentare sind geschlossen, aber Du kannst ein Trackback hinterlassen: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für Deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."

#: image.php:73
#@ _tk
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks sind geschlossen, aber Du kannst <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentar hinterlassen\">einen Kommentar hinterlassen</a>."

#: image.php:75
#@ _tk
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Sowohl Kommentare, als auch Trackbacks sind geschlossen."

#: includes/extras.php:66
#, php-format
#@ _tk
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: includes/template-tags.php:34
#@ _tk
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitrags Navigation"

#: includes/template-tags.php:38
#@ _tk
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: includes/template-tags.php:39
#@ _tk
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: includes/template-tags.php:44
#@ _tk
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Ältere Beiträge"

#: includes/template-tags.php:48
#@ _tk
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Neuere Beiträge <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: includes/template-tags.php:71
#@ _tk
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: includes/template-tags.php:85
#, php-format
#@ _tk
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">sagt:</span>"

#: includes/template-tags.php:89
#, php-format
#@ _tk
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s in %2$s"

#: includes/template-tags.php:92
#@ _tk
msgid "<span style=\"margin-left: 5px;\" class=\"glyphicon glyphicon-edit\"></span> Edit"
msgstr "<span style=\"margin-left: 5px;\" class=\"glyphicon glyphicon-edit\"></span> Bearbeiten"

#: includes/template-tags.php:96
#@ _tk
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartete auf Freischaltung."

#: includes/template-tags.php:198
#@ _tk
msgid ", updated on "
msgstr ", aktualisiert am "

#: includes/template-tags.php:201
#, php-format
#@ _tk
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Veröffentlicht am %1$s</span><span class=\"byline\"> von %2$s</span>"

#: includes/template-tags.php:205
#, php-format
#@ _tk
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Alle Beiträge von %s anschauen"

#: no-results.php:13
#@ _tk
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: no-results.php:19
#, php-format
#@ _tk
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit um Deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."

#: no-results.php:23
#@ _tk
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber nichts entspricht Deinen gesuchten Begriffen. Bitte versuche es erneut mit anderen Schlagwörtern."

#: no-results.php:28
#@ _tk
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es scheint, dass wir nicht finden k&ouml;nnen wonach Du suchst. Eventuell kann eine Suche helfen."

#: search.php:13
#, php-format
#@ _tk
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse f&uuml;r: %s"

#: searchform.php:10
#@ _tk
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Suche &hellip;"

#: searchform.php:10
#@ _tk
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Suche f&uuml;r: "

#: searchform.php:12
#@ _tk
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: sidebar.php:31
#@ _tk
msgid "Meta"
msgstr "Metadaten"

