# Translation of Able in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Able package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Able\n"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles Plus R&eacute;cents"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Articles précédents"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#: searchform.php:11
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche &hellip;"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr ""

#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche."

#: no-results.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?"

#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"

#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pr&ecirc;t &agrave; publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Allons-y !</a>."

#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"

#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "Publié le <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> par <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: image.php:102
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et r&eacute;troliens sont ferm&eacute;s."

#: image.php:98
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Adresse de rétrolien pour votre article\" rel=\"trackback\">Adresse de rétrolien</a>."

#: image.php:100
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Les r&eacute;troliens sont ferm&eacute;s, mais vous pouvez <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poster un commentaire\">poster un commentaire</a>"

#: image.php:96
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poster un commentaire\">Poster un commentaire</a> ou un <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL du r&eacute;trolien\" rel=\"trackback\">r&eacute;trolien</a>."

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Suivant &rarr;"

#: image.php:24
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Publié <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> à <a href=\"%3$s\" title=\"Lien image full-size\">%4$s &times; %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title=\"Retour %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"

#: image.php:39
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Précédent"

#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sidebar Droite"

#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"

#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sidebar c&ocirc;t&eacute; gauche"

#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"

#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."

#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"

#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"

#: footer.php:18 header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"

#: content.php:51
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagu&eacute; %1$s"

#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Poster un commentaire"

#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté dans %1$s"

#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."

#: content.php:27
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Lire la suite <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Cette entrée est taguée %2$s. Bookmarquez ce <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."

#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien pour %4$s\" rel=\"bookmark\">ce permalien</a>."

#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires Plus Récents &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commentaires Pr&eacute;c&eacute;dents"

#: comments.php:30
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Une r&eacute;flexion sur &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s r&eacute;flexions sur &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"

#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Apart&eacute;s"

#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de l'année %s"

#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives Mensuelles: %s"

#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives du %s"

#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d&rsquo;Auteur: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de Cat&eacute;gorie: %s"

#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de Tag: %s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez du c&ocirc;t&eacute; des archives mensuelles. %1$s"

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie&hellip;"
