# Translation of Able in Irish
# This file is distributed under the same license as the Able package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Able\n"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Chun Tosaigh"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Chun Deiridh"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""

#: searchform.php:11
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cuartú …"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr ""

#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"

#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."

#: no-results.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."

#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"

#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? <a href=\"%1$s\">Féadfaidh tú tosaí anseo</a>."

#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"

#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"

#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "Foilsiú: <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> ag <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<span class=\"says\">Arsa</span> %s:"

#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"

#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"

#: image.php:102
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr ""

#: image.php:98
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:100
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""

#: image.php:96
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Scríobh freagra\">Scríobh freagra</a> nó déan blagthásc: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Ar aghaidh &rarr;"

#: image.php:24
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Foilsithe <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> ag <a href=\"%3$s\" title=\"Nasc leis an íomhá lánmhéide\">%4$s &times; %5$s</a> ar <a href=\"%6$s\" title=\"Fill ar %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"

#: image.php:39
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Chun Deiridh"

#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Deas"

#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"

#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Clé"

#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr "Roghchlár Buntáisc"

#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."

#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"

#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""

#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"

#: footer.php:18 header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"

#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"

#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"

#: content.php:51
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Clibeanna: %1$s"

#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"

#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"

#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ranganna: %1$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."

#: content.php:27
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tuilleadh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Clibeanna: %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."

#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."

#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Freagraí Nua &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Seanfhreagraí"

#: comments.php:30
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Aon Tuairim Amháin ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s Thuairim ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s Thuairim ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[3] "%1$s dTuairim ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[4] "%1$s de Thuairimí ar &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"

#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"

#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Naisc"

#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"

#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"

#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"

#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"

#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"

#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"

#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"

#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
