# Translation of Writr in Irish
# This file is distributed under the same license as the Writr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:47:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Writr\n"

msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content."
msgstr ""

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cuartú …"

#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cuartú:"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"

#: no-results.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."

#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."

#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? <a href=\"%1$s\">Féadfaidh tú tosaí anseo</a>."

#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"

#: inc/template-tags.php:261
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"

#: inc/template-tags.php:261
msgid "1 Comment"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:261
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"

#: inc/template-tags.php:260
msgid "Comments"
msgstr "Freagraí"

#: inc/template-tags.php:247
msgid "Tags"
msgstr "Clibeanna"

#: inc/template-tags.php:232
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"

#: inc/template-tags.php:231
msgid "Author"
msgstr "Údar"

#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."

#: inc/template-tags.php:39
msgid "%title <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:44
msgid "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> Older posts"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts  <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"

#: inc/template-tags.php:38
msgid "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> %title"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"

#: inc/extras.php:76
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Red"
msgstr "Dearg"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Purple"
msgstr "Corcra"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Grey"
msgstr "Liath"

#: inc/customizer.php:61
msgid "Green"
msgstr "Glas"

#: inc/customizer.php:59
msgid "Turquoise"
msgstr "Turcaideach"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"

#: inc/customizer.php:43
msgid "Wider Content Area"
msgstr ""

#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Scéim Dathanna"

#: inc/customizer.php:31
msgid "Full Page Background Image"
msgstr ""

#: image.php:82
msgid "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> Previous"
msgstr ""

#: image.php:83
msgid "Next <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"
msgstr ""

#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"

#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr ""

#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""

#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:66
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Scríobh freagra\">Scríobh freagra</a> nó déan blagthásc: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:54
msgid "Size"
msgstr "Tomhais"

#: image.php:49 inc/template-tags.php:219
msgid "Date"
msgstr "théiteá amach leis nó léi tráth"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"

#: functions.php:121
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"

#: functions.php:105 sidebar.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"

#: functions.php:71
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"

#: footer.php:75
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."

#: footer.php:74
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"

#: footer.php:74
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""

#: footer.php:63 footer.php:64
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: footer.php:55 footer.php:56
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: footer.php:47 footer.php:48
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: footer.php:39 footer.php:40
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: footer.php:31 footer.php:32
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: content.php:42
msgid "Continue reading"
msgstr "Coinnigh á léamh"

#: content.php:28
msgid "Sticky"
msgstr "greamaithe"

#: content-single.php:28 content.php:32
msgid "Standard"
msgstr "Gnáthalt"

#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"

#: content-single.php:26 content.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"

#: content-page.php:31 image.php:76 inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:112 inc/template-tags.php:267
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: content-page.php:26 content-single.php:36 content.php:45 image.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"

#: content-page.php:19
msgid "Page"
msgstr "(Leathanaigh)"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."

#: comments.php:61
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Freagraí Nua &rarr;"

#: comments.php:60
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Seanfhreagraí"

#: comments.php:38
msgid "Newer Comments"
msgstr "Freagraí Níos Nuacha"

#: comments.php:37
msgid "Older Comments"
msgstr "Seanfhreagraí"

#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"

#: archive.php:72
msgid "Chats"
msgstr "Comhráití"

#: archive.php:75
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"

#: archive.php:69
msgid "Statuses"
msgstr "Céimíochtaí"

#: archive.php:66
msgid "Audios"
msgstr "Fuaimeanna"

#: archive.php:63
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"

#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Naisc"

#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"

#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"

#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"

#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"

#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"

#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"

#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"

#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"

#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."
