# Translation of Writr in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Writr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 04:05:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Writr\n"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:40 eventbrite/eventbrite-single.php:27
msgid "Eventbrite event"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:279
msgid "Event date and time"
msgstr ""

#: inc/template-tags.php:287
msgid "Venue"
msgstr "会場"

#: inc/template-tags.php:297
msgid "Organizer"
msgstr "運営者"

#: inc/template-tags.php:314
msgid "Details"
msgstr "説明"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content."
msgstr "Writr テーマは装飾を最小限に抑えた、個人ブログにおすすめのタンブルログテーマです。ターコイズ (デフォルト) 、ブルー、グリーン、グレー、パープル、レッドという6種類のカラーオプションが含まれています。モダンなデザインとはっきりしたタイポグラフィーで、Writr はあなたのコンテンツにスポットライトを当ててくれます。"

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "検索 &hellip;"

#: searchform.php:10 searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "検索:"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"

#: no-results.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"

#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"

#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ?  <a href=\"%1$s\">ここからスタート</a>してください。"

#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"

#: inc/template-tags.php:261
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"

#: inc/template-tags.php:261
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"

#: inc/template-tags.php:261
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"

#: inc/template-tags.php:260
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:247
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: inc/template-tags.php:232
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"

#: inc/template-tags.php:231
msgid "Author"
msgstr "作成者"

#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"

#: inc/template-tags.php:39
msgid "%title <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"
msgstr "%title <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"

#: inc/template-tags.php:44
msgid "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> 過去の投稿"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts  <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"
msgstr "新しい投稿  <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"

#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"

#: inc/template-tags.php:38
msgid "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> %title"
msgstr "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> %title"

#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"

#: inc/extras.php:76
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"

#: inc/customizer.php:64
msgid "Red"
msgstr "赤"

#: inc/customizer.php:63
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Grey"
msgstr "グレー"

#: inc/customizer.php:61
msgid "Green"
msgstr "緑"

#: inc/customizer.php:59
msgid "Turquoise"
msgstr "ターコイズ"

#: inc/customizer.php:60
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: inc/customizer.php:43
msgid "Wider Content Area"
msgstr "幅広のコンテンツエリア"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色 "

#: inc/customizer.php:31
msgid "Full Page Background Image"
msgstr "ページ全体の背景画像"

#: image.php:82
msgid "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> Previous"
msgstr "<span class=\"genericon genericon-leftarrow\"></span> 前"

#: image.php:83
msgid "Next <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"
msgstr "次 <span class=\"genericon genericon-rightarrow\"></span>"

#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"

#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"

#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"コメントを投稿\">コメントを投稿</a>できます。"

#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"あなたの投稿用のトラックバック URL\" rel=\"trackback\">トラックバック URL</a>"

#: image.php:66
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"コメントを投稿\">コメントを投稿</a>するか、トラックバックを送信できます: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"この投稿のトラックバック URL\" rel=\"trackback\">トラックバック URL</a>"

#: image.php:54
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: image.php:49 inc/template-tags.php:219
msgid "Date"
msgstr "デート中"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:127
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: functions.php:111 sidebar.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"

#: functions.php:71
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: footer.php:75
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."

#: footer.php:74
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:74
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなブログ／CMS プラットフォーム"

#: footer.php:63 footer.php:64
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: footer.php:55 footer.php:56
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: footer.php:47 footer.php:48
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: footer.php:39 footer.php:40
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: footer.php:31 footer.php:32
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: content.php:42
msgid "Continue reading"
msgstr "続きを読む"

#: content.php:28
msgid "Sticky"
msgstr "先頭に固定表示"

#: content-single.php:28 content.php:32
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"

#: content-single.php:26 content.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "すべての%s投稿"

#: content-page.php:31 image.php:76 inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:112 inc/template-tags.php:267
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: content-page.php:26 content-single.php:36 content.php:45 image.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"

#: content-page.php:19
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"

#: comments.php:61
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "新しいコメント &rarr;"

#: comments.php:60
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 古いコメント"

#: comments.php:38
msgid "Newer Comments"
msgstr "より新しいコメント"

#: comments.php:37
msgid "Older Comments"
msgstr "過去のコメント"

#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"

#: archive.php:72
msgid "Chats"
msgstr "チャット"

#: archive.php:75
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"

#: archive.php:69
msgid "Statuses"
msgstr "状態"

#: archive.php:66
msgid "Audios"
msgstr "音声"

#: archive.php:63
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"

#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "リンク"

#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "引用"

#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "動画"

#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"

#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"

#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"

#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"

#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "作成者: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"
